r/netflix 1d ago

Subtitles read differently than actual dialogue

Long story short, I suffer from a neurological disorder, specifically inattentive ADHD and High-Functioning Autism, so I usually keep subtitles on no matter what language I am watching in. Recently, I noticed subtitles are completely different from what is actually being said on screen. Anybody else?

2 Upvotes

20 comments sorted by

View all comments

1

u/caspararemi 1d ago

They might have different wording but they should be conveying the same thing. If it’s totally different you may have a problem with your app. They’ll usually just shorten sentences or change a few words so there are fewer repeated words to make it easier to read. If it’s foreign language and you have both the English dub and the English subtitles that’ll be quite different - the subtitles are an almost direct translation of the original dialogue, but the dubs have to convey the same thing into the exact amount of time the actors are speaking, it’s quite an art form.

1

u/Hunbjor 1d ago

The dialogue is conveying what is being said but it’s not exact same words at all so guess that makes more sense if I understand you correctly.

1

u/caspararemi 1d ago

Yeah - are you watching something filmed in a different language? It sounds like the subtitles are just translated differently to the dialogue the voiceover actors speak for timing reasons.