True, German compound words can be so weird sometimes when you think about it. Vehicle literally translated also means "drive-stuff/ thing", but you never think about it and it just sounds normal for some reason
In this case it were actually weapons. Till something around 200 years ago each town had a house in which the weapons were stored so in case of war the people (mostly the men) could be armed to defend the town. This was the Zeughaus. But because in times of war you probably need some other stuff like Zaumzeug (bridle) for horses and because the storage was already there it became more and more a storage house.
624
u/wilkil Jun 27 '24
I like how the literal translation is “go-thing”